Have
No Stomach for (SOMETHING)
Tidak
Punya Hasrat Untuk (SESUATU)
Dulu orang Percaya bahwa
keberanian sumber-sumbernya dari perut dan orang yang kurang keberanian pasti
perutnya lemah . Daru situ, to have no stomach for (something) berarti kurang
ambisi atau gairah untuk melakukan sesuatu. “Eat this or go the bed hungry ,“
Kate frowned.” I have no stomach today for arguments about my cooking”. (“makan
ini atau tidur degan perut lapar,”Katie memberengut.”Aku hari ini tidak
berhasrat untuk berdebat mengenai masakanku.”)
Dressed
Like A Jay
Berdandan
Seperti Celepuk
Willard di udang Pesta seperti
jam kerja. Pesta itu adalah pesta Istimewa. Willard bekerja mengenakan pakaian
seperti celepuk*. Seperti yang anda
lihat, atasan Willard tidak senang melihat seseorang mengenakan pakaian seperti
burung celepuk. Seseorang dikatakan berpakaian seperti burung celepuk maksudnya
mengenakan pakaian terbaik, umumnya pakaian yang sangat mecolok.
Chew
The Rag
Mengunyah
Permadani
Dulu chew the rag berarti
berdebat. Belakangan kata ini artinya menjadi menggosip. Namun sekarang chew
the rag artinya bukan berdebat ataupun bergosip, tetapi sekedar berbicara atau
mengobrol. “ Ferdinand would rather sit there chewing the rag than working,”
the boss complained. (“Ferdinand lebih suka mengobrol daripada
bekerja,”atasanya mengeluh)
Bear
Fruit
Berbuah
Jika pohon atau tanaman anggur
berbuah, maka pohon itu menghasilkan buah. Secara idiomatic, berbuah berarti
menghasilkan sesuatu yang diinginkan atau sukses. “I’ve studied hard. I hope my
efforts will bear fruit, “Josh said. “ Ha,”Robert laughed . “My work bore fruit
this morning when I sold a painting!”.(Aku sudah belajar degan giat. Kuharap
usahaku berbuah,”kata Josh. “Ha,”Robert tertawa. “pekerjaanku berbuah pagi tadi
saat aku menjual sebuah lukisan!”)
A
YES – MAN
MANUSIA
PEMBEBEK
Murgatroid atasan yang sangat
berbahagia terutama jika dia berbicara dengan Howard.Howard adalah seorang
pembebek,orang yang selalu mengiyakan semua perkataan orang lain…terutama jika
orang itu atasanya. “Being a Yes Man keeps me out of trouble,” Howard said,”and
it might even lead to a promotion !”.(“Menjadi pembebek menjauhkan saya dari
masalah,”kata Howard,” bahkan mungkin bisa membuat jabatan saya dinaikan!”)
A
COUNTRY COUSIN
SEPUPU
DARI DESA
“I’m talking Mortimer, my country
cousin ,to a show.” Teddy smiled.(“saya
mengajak Mortimer, sepupu saya dari desa, ke sebuah pertunjukan,”Teddy
tersenyum. Mortimer bukan benar-benar
sepupu Teddy. A country cousin adalah ungkapan yang digunakan orang kota untuk
membicarakan orang yang tinggal di desa kecil. Mereka disebut country cousin
karena kebiasaan dan perilakunya sederhana dan tidak runyam.
A
CLEAN BILL OF HEALTH
SURAT
KETERANGAN SEHAT
Dahulu kala kapal-kapal yang
meninggalkan pelabuhan harus mempunyai surat keterangan(surat keterangan
sehat)yang menyatakan bahwa mereka bebas dari penyakit menular. Sekarang surat
keterangan sehat adalah cara mengatakan bahwa seseoarang atau sesuatu sehat
atau memuaskan. “The Dockter gave Mr.Ludwig A Clean Bill Of Health and is
sending him home today,” Nurse Rose smiled.
( Dokter memberikan surat keterangan sehat kepada Tn. Ludwig dan mengizinkannya pulang hari ini,” kata suster Rose seraya tersenyum.
( Dokter memberikan surat keterangan sehat kepada Tn. Ludwig dan mengizinkannya pulang hari ini,” kata suster Rose seraya tersenyum.
A
BAG OF WIND
TONG
KOSONG
“I wonder why people say Hogarth
is such an interesting man,” Lily yawned.” To me he’s a bag of wind .”( “ Saya
tak habis pikir mengapa orang berpendapat Hogarth adalah orang yag menarik .”
Keluh Lily.” Bagi saya dia tak lebih dari sebuah tong kosong”) Lily sangat
ketus atau sangat jujur karena ungkapan a bag of wind artinya seseorang yang
besar mulut – orang yang suka membual dan membesar-besarkan cerita yang masuk
tak masuk akal.
That's all, next time kita lanjut lagi !!
please comment , I beg u ,,,lol!!!
please comment , I beg u ,,,lol!!!
No comments:
Post a Comment